अक्षवधः (The Slaying of Prince Aksha)
Sundarakāṇḍa Sarga 47
स तं समाविध्य सहस्रशः कपिर्महोरगं गृह्य इवाण्डजेश्वरः।मुमोच वेगात्पितृतुल्यविक्रमो महीतले संयति वानरोत्तमः।।5.47.35।।
sa taṃ samāvidhya sahasraśaḥ kapir mahoragaṃ gṛhya ivāṇḍajeśvaraḥ |
mumo ca vegāt pitṛtulyavikramaḥ mahītale saṃyati vānarottamaḥ ||5.47.35||
父に等しい勇気を持つヴァナラ(猿)の第一人者は、ガルダが大蛇を捕らえるように彼を振り回して何度も打ちつけ、戦いの最中に力任せに大地へと放り投げた。
Hanuman, the foremost of the vanaras who was equal to his father in valour, seized him just as Garuda, the lord of birds, would seize a great serpent. And spinning him round speedily a thousand times and hitting him, dropped him on the earth.
When adharma-driven aggression confronts a dharma-aligned mission, the narrative underscores decisive restraint-through-force: evil is checked so it cannot continue harming.
Hanumān seizes Akṣa, whirls and strikes him repeatedly, and then hurls him down to the ground.
Overmatch in strength coupled with unwavering purpose—Hanumān’s capacity to end a threat conclusively.