अभिज्ञानमणि
प्रदानम् — The Signet Jewel as Proof and the Consolation of Sita
ज्ञात्वा सम्प्रस्थितं देवी वानरं मारुतात्मजम्।।।।बाष्पगद्गदया वाचा मैथिली वाक्यमब्रवीत्।
jñātvā samprasthitaṁ devī vānaraṁ mārutātmajam | bāṣpa-gadgadayā vācā maithilī vākyam abravīt ||
風神の子なる猿(ヴァーナラ)が旅立たんとするのを悟り、気高きマイティリーは涙にむせぶ声で言葉を発した。
The noble lady, Sita, having been fully convinced about Hanuman and realising that he is about to start, her voice was choked with tears. She said these words:
Dharma includes truthful emotion without surrendering to despair: Sītā’s tears are natural, yet she engages in responsible communication for the righteous mission.
Hanumān is about to depart from Aśoka-vana; Sītā, moved by the moment, prepares to send messages to Rāma and others.
Sītā’s sincerity and composure amid grief—channeling emotion into purposeful speech.