विश्वामित्रस्य शरणागति-प्रशंसा तथा वासिष्ठपुत्र-शापः
Visvamitra grants refuge; the curse upon Vasishta’s sons
महोदयस्तु दुर्बुद्धिर्मामदूष्यं ह्यदूषयत्।दूषित स्सर्वलोकेषु निषादत्वं गमिष्यति।।1.59.20।।
mahodayas tu durbuddhir mām adūṣyaṃ hy adūṣayat | dūṣitaḥ sarva-lokeṣu niṣādatvaṃ gamiṣyati || 1.59.20 ||
しかし、歪んだ理解を持つマホーダヤは、私が潔白であるにもかかわらず私を非難した。それゆえ、あらゆる世界で汚名を着せられ、彼はニシャーダの境遇へと落ちるであろう。
The wicked Mahodaya, who blamed a sage like me so faultless shall be re-born in the race of the nishadas vulnerable to abuse by all.
False blame and slander violate satya and dharma; the verse portrays reputational and existential consequences arising from unjust accusation.
Viśvāmitra singles out Mahodaya as the chief offender and assigns him a specific consequence within the broader curse.
Truthfulness (satya) and fairness in judgment are emphasized by their violation—Mahodaya’s fault is blaming the blameless.