Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 91, Shloka 6

भरद्वाजाश्रमे भरतसैन्यस्य दिव्यात्मिथ्यम् / Divine Hospitality to Bharata’s Army at Bharadvaja’s Hermitage

भरतः प्रत्युवाचेदं प्राञ्जलिस्तं तपोधनम्।ससैन्यो नोपयातोऽस्मि भगवन्भगवद्भयात्।।।।

bharataḥ pratyuvācedaṃ prāñjalis taṃ tapodhanam |

sa-sainyo nopayāto ’smi bhagavan bhagavad-bhayāt ||

バラタは合掌して、苦行を宝とするその聖仙に答えた。「尊き御方よ、畏敬の念と、御身を損なうことへの恐れゆえ、軍勢を伴って近づきませんでした。」

bharataḥBharata
bharataḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbharata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
pratyuvācareplied
pratyuvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootprati + √vac (धातु)
Formलिट् (perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन; उपसर्ग (prati-)
idamthis (speech)
idam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
prāñjaliḥwith folded palms
prāñjaliḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootprāñjali (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (with folded hands)
tamto him
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
tapo-dhanamthe ascetic (whose wealth is penance)
tapo-dhanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक) + dhana (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि: ‘tapo dhanaṃ yasya saḥ’ (one whose wealth is austerity), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
sa-sainyaḥwith (my) army
sa-sainyaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa- (सह) + sainya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (उपपद-तत्पुरुष: ‘sainyena saha’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
upayātaḥapproached
upayātaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa + √yā (धातु) + kta (कृत्)
Formकृदन्त; क्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘approached’
asmiI am (i.e., I have)
asmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपदम्, उत्तमपुरुष, एकवचन
bhagavanO venerable sir
bhagavan:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन
bhagavad-bhayātfrom fear of you
bhagavad-bhayāt:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक) + bhaya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘bhagavataḥ bhayam’), नपुंसकलिङ्ग (bhaya), पञ्चमी (ablative), एकवचन

With folded palms (in reverence), Bharata said to sage Bharadwaja whose penance was his wealth: I did not approach you with the army for fear of you, O venerable one.

B
Bharata
B
Bharadvāja
A
army (sainyā)

FAQs

Reverence toward ascetics and spiritual authority: one should approach a sage with humility, caution, and respect, avoiding any show of force.

Bharata explains to Bharadvāja why he did not bring the army close—he feared causing disturbance or disrespect to the sage’s sanctity.

Humility and maryādā (propriety): Bharata restrains power and approaches with folded hands.