रामशय्यादर्शनम्
Bharata Beholds Rama’s Forest Bed
मन्ये साभरणा सुप्ता सीताऽस्मिञ्छयनोत्तमे।तत्र तत्र हि दृश्यन्ते सक्ताः कनकबिन्दवः।।।।
manye sābharaṇā suptā sītā 'smiñ chayanottame |
tatra tatra hi dṛśyante saktāḥ kanakabindavaḥ ||
この最上の寝台で、飾りを身に着けたシーターが眠ったのだろう。あちらこちらに、付着した微かな金の粒が見えるのだから。
Some particles of gold dust are seen stuck to this bed here and there. I think Sita might have rested on this excellent bed with all her jewellery.
Truth grounded in careful observation: Bharata infers Sītā’s presence from small signs, underscoring responsible speech based on evidence rather than assumption.
Bharata examines the resting-place and notes gold specks, concluding Sītā lay there with ornaments.
Bharata’s attentiveness and reverent concern for Sītā’s welfare in exile.