Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

मन्थराप्रवेशः

Manthara Observes Ayodhya and Incites Kaikeyi

कैकेयी त्वब्रवीत्कुब्जां कच्चित्क्षेमं नु मन्थरे।विषण्णवदनां हि त्वां लक्षये भृशदुःखिताम्।।।।

kaikeyī tv abravīt kubjāṃ kaccit kṣemaṃ nu manthare | viṣaṇṇavadanāṃ hi tvāṃ lakṣaye bhṛśaduḥkhitām ||

カイケーイーはせむし女に言った。「マンタラー、何事も無事か。そなたの顔は沈み、ひどく苦しんでいるように見える。」

kaikeyīKaikeyi
kaikeyī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkaikeyī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tubut, then
tu:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (particle)
abravītsaid, spoke
abravīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलुङ् (aorist), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
kubjāmto the hunchback (Mantharā)
kubjām:
Karma (कर्म) (addressee)
TypeNoun
Rootkubjā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
kaccitI hope?, is it the case that...?
kaccit:
Prashna (प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootkaccit (अव्यय)
Formअव्यय (interrogative particle)
kṣemamwell-being, safety
kṣemam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkṣema (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
nuindeed?, pray
nu:
Prashna (प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootnu (अव्यय)
Formअव्यय (interrogative/emphatic particle)
manthareO Mantharā
manthare:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmantharā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
viṣaṇṇa-vadanāmwith a dejected face
viṣaṇṇa-vadanām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootviṣaṇṇa (प्रातिपदिक) + vadana (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (‘viṣaṇṇaṃ vadanaṃ yasyāḥ’), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (tvām)
hiindeed, for
hi:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय (particle, emphasis/causal)
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक सर्वनाम)
Formसर्वनाम, द्वितीया, एकवचन
lakṣayeI observe, I notice
lakṣaye:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootlakṣ (धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
bhṛśa-duḥkhitāmdeeply sorrowful
bhṛśa-duḥkhitām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhṛśa (अव्यय) + duḥkhita (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास (‘bhṛśaṃ duḥkhitā’), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (tvām)

Hearing the words of Kaikeyi uttered in a gentle voice, wrathful Manthara skilled in speech, said:

K
Kaikeyī
M
Mantharā

FAQs

A dharmic reflex of care is shown: Kaikeyī checks on another’s well-being, reflecting responsibility and basic compassion in relationships.

Alarmed by Mantharā’s mood, Kaikeyī questions her, opening the door for Mantharā’s persuasive speech.

Attentiveness and concern for others—Kaikeyī notices distress and responds with inquiry rather than indifference.