गङ्गातरणम्, सुमन्त्र-प्रतिनिवर्तनम्, जटाधारणम्
Crossing the Gaṅgā; Sumantra’s Return; Adoption of Ascetic Signs
राघवोऽपि महातेजा नावमारुह्य तां ततः।ब्रह्मवत् क्षत्रवच्चैव जजाप हितमात्मनः।।2.52.78।।
rāghavo 'pi mahātejā nāvam āruhya tāṃ tataḥ | brahmavat kṣatravac caiva jajāpa hitam ātmanaḥ || 2.52.78 ||
大いなる光輝を備えたラグハヴァもまた、その舟に乗ると、自らを守護するため、吉祥の句を静かに誦した――それはブラーフマナにもクシャトリヤにもふさわしい作法であった。
Resplendent Rama boarded the boat and muttered for his own safety mantras befitting brahmins and kshatriyas.
Dharma is integrated conduct: Rāma unites spiritual discipline (brāhmaṇa-like recitation) with warrior responsibility (kṣatriya propriety), seeking rightful protection without abandoning duty.
During the river crossing, after boarding the boat, Rāma performs protective recitation suited to his dual ideals of sacred restraint and royal duty.
Reverent self-discipline—Rāma maintains inner steadiness and sacred practice even in transit and uncertainty.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.