जटायुस्संवादः — Encounter with Jaṭāyu and the Genealogy of Beings
Aranyakanda 14
गोलाङ्गूलांश्च शार्दूली व्याघ्रांश्चाजनयत्सुतान्।दिशागजांश्च काकुत्स्थ श्वेताप्यजनयत्सुतान्।।3.14.26।।
golāṅgūlāṁś ca śārdūlī vyāghrāṁś cājanayat sutān |
diśāgajāṁś ca kākutstha śvetāpy ajanayat sutān ||3.14.26||
シャールドゥーリー(Śārdūlī)は子らとして、虎と、ゴーラーングーラ(Golāṅgūla)と呼ばれる戯れ好きの丸身のヴァーナラを産み、またシュヴェーター(Śvetā)も、カクッツタ(Kakutstha)よ、八方を守護する方位象を産んだ。
O Rama, Sarduli gave birth to tigers and playful, round-bodied monkeys called Golangula and Sweta delivered elephants as sons for guarding the eight quarters.
The verse frames creation as ordered and purposeful: beings arise with roles (e.g., directional elephants as guardians). Dharma here is the idea of a structured moral cosmos where protection and duty are embedded in existence.
Jaṭāyu is introducing himself and recounting genealogical/cosmic origins, continuing a lineage narrative addressed to Rāma in the Daṇḍaka forest.
Jaṭāyu’s virtue of truthful instruction and respectful counsel—he speaks as an elder well-wisher, grounding Rāma in sacred tradition.