Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

जटायुस्संवादः — Encounter with Jaṭāyu and the Genealogy of Beings

Aranyakanda 14

तस्यास्त्वैरावतः पुत्रो लोकनाथो महागजः।मातङ्ग्या स्त्वथ मातङ्गा अपत्यं मनुजर्षभ।।3.14.25।।

tasyās tv airāvataḥ putro lokanātho mahāgajaḥ |

mātaṅgyāḥ stv atha mātaṅgā apatyaṃ manujarṣabha ||3.14.25||

彼女(イラーヴァティー)からは、万有の主ともなる大象アイラーヴァタ(Airāvata)が生まれ、またマータンギー(Mātaṅgī)からは、ああ人中の雄牛よ、象たちがその子孫として生まれた。

तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
तुindeed/and
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअवधारण/विरोधार्थक-अव्यय (particle)
ऐरावतःAiravata
ऐरावतः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootऐरावत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नाम (proper noun)
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta (कर्ता/Subject; apposition)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
लोकनाथःlord of the world
लोकनाथः:
Karta (कर्ता/Subject; epithet)
TypeNoun
Rootलोक + नाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (loka-nātha: 'lord of the world')
महागजःmighty elephant
महागजः:
Karta (कर्ता/Subject; epithet)
TypeNoun
Rootमहा + गज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (mahā-gaja: 'great elephant')
मातङ्ग्याःof Matangi
मातङ्ग्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootमातङ्गी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; नाम (proper noun)
तुindeed/and
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअवधारण/विरोधार्थक-अव्यय (particle)
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तर/प्रसङ्गवाचक-अव्यय (then/and)
मातङ्गाःelephants
मातङ्गाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमातङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
अपत्यम्offspring
अपत्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअपत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
मनुजर्षभO bull among men
मनुजर्षभ:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootमनुज + ऋषभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (manuja-ṛṣabha: 'bull among men')

O bull among men! Matangi gave birth to elephants.The mighty elephant Airavata who became the lord of the world was born to Iravati.

I
Irāvatī
A
Airāvata
M
mātaṅga (elephants)
R
Rāma

FAQs

Legitimate greatness: even the “lordly” Airāvata is presented as arising from lineage, implying that power should be understood within lawful origins and responsibility.

The genealogy culminates in Airāvata’s birth from Irāvatī and identifies Mātaṅgī as the progenitress of elephants.

Respect for rightful order: greatness is narrated as part of an ordered cosmos rather than random force.