Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

Prabhāsa-kṣetra: Circuit of Tīrthas and Shrines Leading to Bhukti and Mokṣa

त्रिगं त्रिभुवनेशं च संपूज्यात्र सुखी भवेत् । मंकणेश्वरमभ्यर्च्य लभते सद्गतिं नरः ॥ ५३ ॥

trigaṃ tribhuvaneśaṃ ca saṃpūjyātra sukhī bhavet | maṃkaṇeśvaramabhyarcya labhate sadgatiṃ naraḥ || 53 ||

ここでトリガと三界主トリブヴァネーシャを正しく礼拝すれば、安楽を得る。またマンカネーシュヴァラを敬い奉る者は、サドガティ(善き帰趣)という祝福された行き先に至る。

त्रिगम्Triga (a deity/place)
त्रिगम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootत्रिग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; देव/तीर्थ-नाम
त्रिभुवनेशम्Lord of the three worlds
त्रिभुवनेशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootत्रि-भुवन-ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (त्रिभुवनानाम् ईशः)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
संपूज्यhaving worshipped well
संपूज्य:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+पूज् (धातु)
Formक्त्वान्त/ल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having duly worshipped’
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय
सुखीhappy
सुखी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसुखिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (अन्तर्भूत-कर्ता)
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
मंकणेश्वरम्Maṅkaṇeśvara
मंकणेश्वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमंकण-ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मंकणस्य ईश्वरः)
अभ्यर्च्यhaving worshipped
अभ्यर्च्य:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि+अर्च् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having worshipped’
लभतेobtains
लभते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट्-लकार, आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
सद्गतिम्good destiny
सद्गतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसत्-गति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (सत् एव गतिः)
नरःa man
नरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Narada

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"Devotional worship yields immediate worldly well-being (sukha) and culminates in promise of sadgati (blessed destiny)."}

T
Tribhuvaneśa
M
Maṅkaṇeśvara
T
Triga

FAQs

It functions as a phala-śruti for a tirtha: proper worship of specific sacred forms (Triga, Tribhuvaneśa, Maṅkaṇeśvara) yields immediate well-being (sukha) and an auspicious post-mortem destiny (sadgati).

Bhakti is expressed through concrete acts of reverent worship (saṁpūjā, abhyarcana) toward named manifestations at a holy site; devotion is shown as accessible and effective, producing both worldly contentment and spiritual uplift.

Ritual practice (kalpa in the broader Vedāṅga sense) is implied: correct performance of pūjā at a tirtha and honoring specific deity-names (saṅkalpa/arcana with proper nāma) is presented as the practical means to obtain the stated results.