Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Brahmā’s Discourse to Mohinī

Harivāsara, Desire, and the Satya-Test of Rukmāṅgada

तस्मान्न चिंतयेत्प्राज्ञो ह्येता रागेण चक्षुषा । जनन्या अपि पादौ तु नादेयौ द्वादशाब्दिकैः ॥ १६ ॥

tasmānna ciṃtayetprājño hyetā rāgeṇa cakṣuṣā | jananyā api pādau tu nādeyau dvādaśābdikaiḥ || 16 ||

それゆえ、賢者は執着によって曇った目でこれらの事柄を思い煩うべきではない。12歳になった者は、母親の足であっても(欲望の対象として)触れてはならない。

तस्मात्from that (reason/therefore)
तस्मात्:
अपादान (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; सर्वनाम
not
:
सम्बन्ध/निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
चिन्तयेत्should think/ponder
चिन्तयेत्:
क्रिया (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
प्राज्ञःthe wise person
प्राज्ञः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्राज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
हिindeed/for
हि:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
एताःthese (things)
एताः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम
रागेणwith passion/attachment
रागेण:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootराग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
चक्षुषाwith the eye; by sight
चक्षुषा:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootचक्षुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
जनन्याःof (one's) mother
जनन्याः:
सम्बन्ध (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजननी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
अपिeven/also
अपि:
सम्बन्ध (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपवादार्थक-अव्यय (also/even)
पादौ(her) two feet
पादौ:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (2nd/Accusative), द्विवचन
तुbut/indeed
तु:
सम्बन्ध (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (contrastive particle)
not
:
सम्बन्ध/निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
आदेयौto be taken/accepted (to be touched/held)
आदेयौ:
कर्मविशेषण (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootआ-दा (धातु) + आदेय (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (यत्/अनीयर्-अर्थे ‘to be taken’), पुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (2nd/Accusative), द्विवचन; निषेधेन ‘न आदेयौ’
द्वादशाब्दिकैःby twelve-year-olds (boys)
द्वादशाब्दिकैः:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootद्वादश + आब्दिक (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (द्वादश-अब्दिक = twelve-year-old), पुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन

Narada (instructional voice within Uttara-Bhaga’s dharma/tirtha discourse)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhayanaka","emotional_journey":"Begins as sober counsel to the wise to avoid attachment-driven rumination, then sharpens into a boundary-setting warning about illicit desire even toward the mother."}

FAQs

It teaches vairagya and sense-discipline: a wise person should not let attachment distort perception, and must uphold strict boundaries that protect dharma and purity of mind.

By warning against raga-driven vision, it supports bhakti as a purified orientation of mind; devotion becomes steady when desire and improper fixation are restrained through brahmacharya and right conduct.

While not a technical Vedanga passage, it reflects smriti-aligned sadachara used alongside Kalpa (ritual/dharma procedure) principles—practical discipline and restraint as prerequisites for sacred practice.