Previous Verse
Next Verse

Shloka 98

Glory of Puruṣottama: Pañcatīrthī Observance and Narasiṃha Worship

योजनद्वादशांतस्तु देवो रक्षति सर्वदा । नरसिंहो महाभागे महाबलपराक्रमः ॥ ९८ ॥

yojanadvādaśāṃtastu devo rakṣati sarvadā | narasiṃho mahābhāge mahābalaparākramaḥ || 98 ||

十二ヨージャナの範囲において、その神なる主は常に守護する—ナラシンハよ、気高き御方よ、偉大なる力と勇猛なる武威を備えたお方。

yojana-dvādaśa-antaḥthe limit/extent of twelve yojanas
yojana-dvādaśa-antaḥ:
Adhikarana (अधिकरण/extent-domain)
TypeNoun
Rootyojana (प्रातिपदिक) + dvādaśa (संख्या-प्रातिपदिक) + anta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (dvādaśa-yojanānām antaḥ/पर्यन्तः)
tuindeed, but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-अव्यय (particle: but/indeed)
devaḥthe Lord, the deity
devaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
rakṣatiprotects
rakṣati:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Root√rakṣ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
sarvadāalways
sarvadā:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsarvadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: always)
narasiṃhaḥNarasimha
narasiṃhaḥ:
Karta (कर्ता/apposition to devaḥ)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक) + siṃha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—कर्मधारय (नरः इव सिंहः)
mahābhāgeO greatly fortunate one
mahābhāge:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootmahābhāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; कर्मधारय (महान् भागः यस्य)
mahā-bala-parākramaḥof great strength and valor
mahā-bala-parākramaḥ:
Karta (कर्ता/qualifier)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + bala (प्रातिपदिक) + parākrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (narasiṃhaḥ); समासः—तत्पुरुष (mahac ca balaṃ ca parākramaś ca / bala-parākramaḥ with mahā-)

Narada (narrative instruction within Uttara-Bhaga Mahatmya section)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"vira","emotional_journey":"Assures constant divine guardianship in a defined sacred radius, culminating in the vivid, heroic presence of Narasiṃha—protector of great might."}

N
Narasimha
V
Vishnu

FAQs

It asserts the protective sovereignty of Lord Narasimha: proximity to his sacred sphere (twelve yojanas) is described as a zone of continual divine guardianship, reinforcing faith in Vishnu’s raksha for devotees.

By portraying Narasimha as ever-protective and mighty, the verse encourages śaraṇāgati (taking refuge) and steady remembrance of Vishnu—core attitudes of bhakti that replace fear with trust in the Lord’s grace.

A practical takeaway is the Purāṇic use of traditional measures (yojana) to define a sacred jurisdiction around a kṣetra/tīrtha—useful for ritual planning and pilgrimage framing, though no specific Vedanga (like Vyakarana or Jyotisha) is directly taught in this line.