Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

The Account of the Fruits of Bathing at Particular Sacred Places

Tīrtha-viśeṣa-snāna-phala

महापातकसंघानि यानि पापानि संति मे । गोविंदद्वादशीं प्राप्य तानि मे हन जाह्नवि ॥ २२ ॥

mahāpātakasaṃghāni yāni pāpāni saṃti me | goviṃdadvādaśīṃ prāpya tāni me hana jāhnavi || 22 ||

我が内にあるいかなる大罪の集まり、また諸々の過ちも——ゴーヴィンダ・ドヴァーダシーの行を得た今——おおジャーフナヴィー(ガンガー)よ、我がためにそれらを滅し尽くしたまえ。

महा-पातक-सङ्घानिcollections of great sins
महा-पातक-सङ्घानि:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + पातक (प्रातिपदिक) + सङ्घ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (महापातकानां सङ्घाः/समूहाः)
यानिwhich
यानि:
Sambandha (सम्बन्ध/relative)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), बहुवचन; सम्बन्धवाचक (relative pronoun)
पापानिsins
पापानि:
Apposition (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), बहुवचन
सन्तिare
सन्ति:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपदम्
मेof me; my
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; enclitic
गोविन्द-द्वादशीम्Govinda-dvādaśī (the 12th tithi sacred to Govinda)
गोविन्द-द्वादशीम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootगोविन्द (प्रातिपदिक) + द्वादशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (गोविन्दसम्बन्धिनी द्वादशी)
प्राप्यhaving attained
प्राप्य:
Purvakala (पूर्वकाल/absolutive relation)
TypeIndeclinable
Rootप्र-आप् (धातु) → प्राप्य (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्ययम् (gerund/absolutive): ‘having attained’
तानिthose (sins)
तानि:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
मेof me; my
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; enclitic
हनdestroy
हन:
Kriya (क्रिया/Command)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपदम्
जाह्नविO Jāhnavī (Ganga)
जाह्नवि:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootजाह्नवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन

Narada (as a devotional supplication within the Govinda-Dvadashi context)

Vrata: Govinda-Dvādaśī

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhakti

G
Govinda
V
Vishnu
G
Ganga
J
Jahnavi

FAQs

It presents Govinda-Dvādaśī as a purifying vrata and frames devotion as a direct means for the destruction of even “mahāpātaka” (grave sins), invoking Gaṅgā as the sacred purifier.

Bhakti appears as surrender and prayer: the devotee approaches Govinda (Vishnu) through Dvādaśī observance and asks for inner cleansing, emphasizing grace and sacred practice over mere self-effort.

Kalpa (ritual discipline) is implied through the vrata framework—observing Dvādaśī as a timed vow in the lunar calendar—rather than technical grammar or astrology.