Kāṣṭhīlā-Ākhyāna: Ratnāvalī’s Return, Co-wife Dharma, and the Phālguna Propitiation
ततस्ताभ्यामहं प्रेम्णा यथार्हमभिपूजिता । भर्तृवाक्येन संप्रीता स्नात्वाभुजं तथाहृता ॥ ७२ ॥
tatastābhyāmahaṃ premṇā yathārhamabhipūjitā | bhartṛvākyena saṃprītā snātvābhujaṃ tathāhṛtā || 72 ||
それから二人は、ふさわしい作法のままに愛をもって私を供養し敬った。夫の言葉に満ち足り、沐浴ののち、私はそのとおりに連れられて行った。
Unnamed female narrator (a wife speaking within the Tirtha-Mahatmya storyline, as transmitted in the Narada Purana)
Vrata: none
Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhakti","emotional_journey":"From affectionate honoring (prema-pūjā) to composed readiness after ritual bathing, ending in compliant movement guided by the husband’s word."}
It emphasizes dharmic propriety (yathārham) and ritual cleanliness (snāna) as part of a sacred narrative, showing that inner consent and respectful conduct accompany outward rites.
Bhakti here is indirect: loving, respectful service and purity of conduct are presented as supportive virtues that align household life with sacred order, which in the Purana frames devotion as lived dharma.
Ritual practice is implied through snāna (purificatory bathing), reflecting Kalpa-style discipline (procedural dharma) rather than a technical exposition of grammar or astrology in this specific verse.