Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

Kāṣṭhīlā-Ākhyāna: Ratnāvalī’s Return, Co-wife Dharma, and the Phālguna Propitiation

नेदृशं दुःखदं किंचिद्यादृशं दूरचित्तयोः । दंपकत्योर्मिलनं लोके वैकल्यकरणं महत् ॥ ५५ ॥

nedṛśaṃ duḥkhadaṃ kiṃcidyādṛśaṃ dūracittayoḥ | daṃpakatyormilanaṃ loke vaikalyakaraṇaṃ mahat || 55 ||

この世において、心が遠く離れた夫婦の結びつきほど悲しみを招くものはない。その逢瀬は、人生に大いなる苦悩と乱れを生む。

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
īdṛśamsuch (like this)
īdṛśam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootīdṛśa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Neuter, Nom/Acc, Sg)
duḥkha-dampain-giving
duḥkha-dam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootduḥkha + da (प्रातिपदिक; दा-धातु-निष्पन्न)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष-समास (duḥkhaṃ dadāti iti)
kiṃcitanything
kiṃcit:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अनिश्चित-प्रत्ययान्त (indefinite)
yādṛśamas (the kind that)
yādṛśam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootyādṛśa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Neuter, Nom/Acc, Sg)
dūra-cittayoḥof the two whose minds are distant
dūra-cittayoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootdūra + citta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, द्विवचन (Genitive Dual); कर्मधारय-समास (dūraṃ cittaṃ yayos)
dampatyoḥof husband and wife
dampatyoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootdampatī (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, द्विवचन (Genitive Dual)
milanammeeting/union
milanam:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootmilana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Neuter, Nom/Acc, Sg)
lokein the world
loke:
Adhikarana (अधिकरण/location)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (Locative Singular)
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिपात-अव्यय (emphatic particle)
vaikalya-karaṇama cause of impairment/defect
vaikalya-karaṇam:
Karta (कर्ता/subject complement)
TypeNoun
Rootvaikalya + karaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष-समास (vaikalyaṃ karoti iti)
mahatgreat
mahat:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Neuter, Nom/Acc, Sg)

Narada (contextual narration/teaching within Uttara-Bhaga)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"karuna","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"Begins with a universalizing claim about suffering and culminates in a sober diagnosis: emotional distance within marriage turns union into dysfunction and distress."}

FAQs

It highlights that suffering is intensified when outer union exists without inner concord; dharma in household life depends on harmony of mind (citta), not merely social form.

By implying that inner alignment is essential, it indirectly supports bhakti as a heart-centered discipline: devotion purifies the mind and reduces the discord that fuels duḥkha in worldly relationships.

No specific Vedanga technique is taught in this verse; the practical takeaway is ethical discernment (dharma) in grihastha life—prioritizing mental compatibility and truthful intention to avoid harm.