Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Kāṣṭhīlā-Ākhyāna: Ratnāvalī’s Return, Co-wife Dharma, and the Phālguna Propitiation

मैरेयमांसरक्तादिबलिभिश्चापि पूजया । एवं प्रकुर्वते तुभ्यं सदा क्षेमकरी ह्यहम् ॥ ४२ ॥

maireyamāṃsaraktādibalibhiścāpi pūjayā | evaṃ prakurvate tubhyaṃ sadā kṣemakarī hyaham || 42 ||

「たとえマイरेーヤ酒、肉、血などの供物をもってする礼拝であっても――このように汝を供養する者には――我は常に、その信奉者に安寧と護りを授ける者となる。」

मैरेय-मांस-रक्त-आदि-बलिभिःwith offerings such as liquor, meat, and blood
मैरेय-मांस-रक्त-आदि-बलिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमैरेय (प्रातिपदिक) + मांस (प्रातिपदिक) + रक्त (प्रातिपदिक) + आदि (अव्यय/प्रातिपदिक) + बलि (प्रातिपदिक)
Formसमास-समूह (determinative with ‘आदि’): मैरेय-मांस-रक्त-आदिभिः बलिभिः; पुल्लिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle) ‘also/even’
पूजयाby worship
पूजया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपूजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
एवम्thus
एवम्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
प्रकुर्वतेyou (all) perform
प्रकुर्वते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + √कृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन; आत्मनेपद
तुभ्यम्for you
तुभ्यम्:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
सदाalways
सदा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
क्षेमकरीbringing welfare
क्षेमकरी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootक्षेमकर (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विधेय-विशेषण (predicate adjective)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle) ‘indeed’
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; एकवचन, प्रथमा (1st/Nominative)

A presiding goddess/deity speaking in first person (kṣemakarī aham) within the tirtha/ritual narrative of Uttara-bhaga

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: bhayanaka

FAQs

It asserts the protective, welfare-bestowing power (kṣema) of the invoked deity: when worship is performed as prescribed in the tirtha-mahātmya context, the deity promises ongoing safeguarding and auspicious well-being for the worshipper.

Bhakti here is shown as efficacy through devoted performance (prakurvate) directed to the deity; the emphasis is on sincere, continuous worship and its fruit—divine protection—rather than on philosophical abstraction.

It primarily reflects ritual procedure (kalpa/ācāra-style practice): the verse references specific bali offerings and a mode of pūjā, indicating a prescriptive worship framework rather than grammar (vyākaraṇa) or astrology (jyotiṣa).