Dharma-ākhyāna (Discourse on Dharma): Worthy Charity, Fruitless Gifts, and the Merit of Building Ponds
तेन तोयेन पीतेन राज्ञस्तृत्पिरजायत । मन्त्रिणश्चापि भूमिश बुद्धिसागरसंज्ञिनः ॥ ७२ ॥
tena toyena pītena rājñastṛtpirajāyata | mantriṇaścāpi bhūmiśa buddhisāgarasaṃjñinaḥ || 72 ||
その水を王が飲むと、渇きは完全に満たされた。大地の主よ、「理解の海」と名高い大臣たちもまた、同じく満ち足りた。
Narada (narration within the dialogue to Sanatkumara and the Kumara sages)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
It highlights how sanctified water (toya) can bring immediate inner contentment (tṛpti), suggesting purification and restoration of balance for both ruler and court.
Bhakti is implied through the puranic motif of blessed water: when received through dharmic or sacred means, it becomes a conduit for grace that calms desire and produces satisfaction.
No specific Vedanga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught directly in this verse; the practical takeaway is the dharmic use of purified or consecrated water in rites and courtly conduct.