Dharma-ākhyāna (Discourse on Dharma): Worthy Charity, Fruitless Gifts, and the Merit of Building Ponds
सर्वलक्षणसंपन्नः सर्वशास्त्रार्थपारगः । सर्वसंपत्समायुक्तः सर्वानन्दकरो मुने ॥ ३२ ॥
sarvalakṣaṇasaṃpannaḥ sarvaśāstrārthapāragaḥ | sarvasaṃpatsamāyuktaḥ sarvānandakaro mune || 32 ||
おお牟尼よ、彼はあらゆる吉祥の相を具え、諸シャーストラの真意に通達し、万般の繁栄を備え、すべての者に歓喜を授ける者であった。
Narrator (Suta-style Purana narration; addressing a sage as 'mune')
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
It praises an exemplary person (often read as a perfected devotee or ideal guide) whose outer and inner qualities align—auspicious conduct, scriptural realization, prosperity used righteously, and the capacity to bring upliftment (ānanda) to others.
By highlighting “sarvānandakaraḥ,” it implies that true devotion matures into compassion and beneficence—Bhakti is not merely private worship but results in the welfare and joy of all beings.
The phrase “sarvaśāstrārthapāragaḥ” points to mastery of śāstra-artha—interpreting scripture correctly (a practical skill grounded in disciplines like Vyākaraṇa and Nirukta for precise meaning), rather than rote recitation.