Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Adhyaya 75The Fall and Restoration of Revatī Nakṣatra and the Birth of Raivata Manu

स ददर्श महात्मानं राजानं दुर्गमं मुनिः ।

नरेन्द्रचिह्नसहितं प्रश्रयावनतं पुरः ॥

sa dadarśa mahātmānaṃ rājānaṃ durgamaṃ muniḥ |

narendracihnasahitaṃ praśrayāvanataṃ puraḥ ||

聖仙は、王権のしるしを帯びた大心の王ドゥルガマが、謙虚と敬意をもって身をかがめ、御前に立つのを見た。

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
dadarśasaw
dadarśa:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
mahātmānamgreat-souled
mahātmānam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootmahātman (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (mahān ātmā yasya), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying rājānam)
rājānamthe king
rājānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
durgamamhard to approach
durgamam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootdurgama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying rājānam)
muniḥthe sage
muniḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
narendracihnasahitamaccompanied by royal insignia
narendracihnasahitam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootnarendra (प्रातिपदिक) + cihna (प्रातिपदिक) + sahita (प्रातिपदिक/क्त)
Formतत्पुरुष (narendrasya cihnaiḥ sahitaḥ), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying rājānam)
praśraya-avanatambowed in humility
praśraya-avanatam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpraśraya (प्रातिपदिक) + avanata (प्रातिपदिक/क्त)
Formतत्पुरुष (praśrayena avanataḥ = bowed with humility), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
puraḥin front
puraḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpuras (अव्यय/निपात)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: in front)
Mārkaṇḍeya narrating

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Humility before sagesRoyal insignia vs spiritual authorityMeeting protocol

FAQs

True greatness is shown when power bows to wisdom; the king’s external signs are subordinated to inner reverence.

Carita (ethical depiction of a ruler’s comportment).

The ‘insignia’ represent ego-identities; bowing indicates their temporary suspension in the presence of higher knowledge.