Adhyaya 70 — The King Confronts the Rakshasa and Restores the Brahmin’s Wife
राजोवाच अपि तज्ज्ञायते रक्षस्त्वामुत्सृज्य क्व वै गतम् ।
अहं भर्त्रा तवैवात्र प्रेषितो द्विजनन्दिनि ॥
rājovāca api taj jñāyate rakṣas tvām utsṛjya kva vai gatam | ahaṃ bhartrā tavaivātra preṣito dvijanandini ||
王は言った。「その羅刹は汝を捨てた後、どこへ行ったか知っているか。汝の夫により、我はここへ遣わされたのだ。おお、二度生まれの者たちの喜びよ。」
{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The king embodies rājadharma: he does not merely sympathize but investigates and acts on behalf of the afflicted. The verse also reflects the social expectation that rulers safeguard those under threat, especially the vulnerable.
Ākhyāna with dharma emphasis; not a genealogical or cosmological enumeration.
The king represents buddhi (discriminative intelligence) entering the ‘forest’ of confusion to locate and confront the disruptive force (rakṣas).