Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Adhyaya 56The Descent and Fourfold Course of the Ganga; Jambudvipa’s Varshas and Their Conditions

चतुर्ष्वपि पपाताम्बुविभिन्नाङ्घ्रिशिलॊच्चया ।

पूर्वा सीतेऽति विख्याता ययौ चैत्ररथं वनम् ॥

caturṣvapi papātāmbuvibhinnāṅghriśiloccayā /

pūrvā sīte 'ti vikhyātā yayau caitrarathaṃ vanam

かくして水は四方へと落ち、そびえる岩塊によって分かたれた。東方の流れは「シーター」として名高く、チャイトララタの森へと向かった。

caturṣuin the four (quarters)
caturṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeAdjective
Rootcatur (प्रातिपदिक)
Form(Numeral) Saptamī vibhakti (Locative/सप्तमी), Bahuvacana (Plural/बहुवचन); used substantively ‘in the four (directions/quarters)’
apialso/even
api:
Nipāta (निपात/Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya; particle (निपात) with inclusive sense ‘also/even’
papātafell
papāta:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpat (धातु)
FormLaṅ-lakāra, Prathama-puruṣa, Ekavacana, Parasmaipada
ambu-vibhinna-aṅghri-śilā-uccayā(she) splitting rock-masses at the feet by water
ambu-vibhinna-aṅghri-śilā-uccayā:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier of implied sā)
TypeAdjective
Rootambu-vibhinna-aṅghri-śilā-uccaya (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (Feminine/स्त्रीलिङ्ग), Prathamā vibhakti (Nominative/प्रथमा), Ekavacana (Singular/एकवचन); samāsa chain: ambu (water) + vibhinna (split/divided) + aṅghri (foot) + śilā (rock) + uccaya (heap/mass) → ‘(she) whose rock-masses at the feet were split by water’ (contextual epithet)
pūrvāthe eastern (stream)
pūrvā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootpūrvā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana; used as name of the eastern stream
sītāSītā (river)
sītā:
Karta (कर्ता/Subject; apposition)
TypeNoun
Rootsītā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana; river-name
ativery/exceedingly
ati:
Nipāta (निपात/Intensifier)
TypeIndeclinable
Rootati (अव्यय)
FormAvyaya; intensifier (उपसर्ग/निपात-भाव) ‘very/exceedingly’
vikhyātāwell-known
vikhyātā:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootvi-khyā (धातु)
FormKṛdanta: Kta (Past passive participle/क्त), Strīliṅga, Prathamā, Ekavacana
yayauwent
yayau:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
FormLiṭ-lakāra (Perfect/लिट्), Prathama-puruṣa, Ekavacana, Parasmaipada
caitrarathamCaitraratha (name)
caitraratham:
Karma (कर्म/Object; destination)
TypeNoun
Rootcaitraratha (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (Neuter/नपुंसकलिङ्ग) (as vana-name used with vanam), Dvitīyā vibhakti (Accusative/द्वितीया), Ekavacana (Singular/एकवचन)
vanamforest
vanam:
Karma (कर्म/Object; destination)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (Neuter/नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā vibhakti (Accusative/द्वितीया), Ekavacana (Singular/एकवचन)
Mārkaṇḍeya (continuing narration)
Gaṅgā (as source)Sītā (river-branch)
Gaṅgā’s eastern manifestation (Sītā) as a divine river
Sacred GeographyDirectional cosmologyMythic rivers and forests

FAQs

Sacredness is not confined to one locale: the one Gaṅgā becomes regionally named and accessible, indicating dharma’s availability across lands and peoples.

Sthāna: directional division of rivers and naming of mythic regions (forests, continents).

Naming the eastern flow ‘Sītā’ emphasizes the principle that the same purifying reality takes distinct identities when it nourishes different realms.