Dhaumya’s Enumeration of Eastern Tīrthas
Prācī-diś Tīrtha-kathana
तत्र वेदेषु नष्टेषु मुनेरड्धिरस: सुतः । ऋषीणामुत्तरीयेषु सूपविष्टो यथासुखम्,एक समय उन ऋषियोंको सारा वेद भूल गया। इस प्रकार वेदोंके नष्ट होने (भूल जाने)-पर अंगिरा मुनिका पुत्र ऋषियोंके उत्तरीय वस्त्रों (चादरों)-में छिपकर सुखपूर्वक बैठ गया (और विधिपूर्वक 3कारका उच्चारण करने लगा)
tatra vedeṣu naṣṭeṣu muner arddhirasaḥ sutaḥ | ṛṣīṇām uttarīyeṣu sūpaviṣṭo yathāsukham ||
そののち、ヴェーダが失われ(忘れ去られ)たとき、アルッディラサ(Arddhirasa)仙の子は、仙人たちの上衣の間に身を潜め、安らかに座した。
पुलस्त्य उवाच
The verse highlights that forgetting or neglecting sacred learning (the Vedas) leads to vulnerability and moral disorder; safeguarding knowledge and remaining attentive is presented as part of dharma.
Pulastya describes a moment when the Vedas are forgotten, and the son of the sage Arddhirasa sits comfortably while hiding among the seers’ upper garments, suggesting a covert act taking advantage of the lapse.