Dhaumya’s Enumeration of Eastern Tīrthas
Prācī-diś Tīrtha-kathana
तुड्गकारण्यमासाद्य ब्रह्मचारी जितेन्द्रिय: । वेदानध्यापयत् तत्र ऋषि: सारस्वत: पुरा,तुंगकारण्यमें जाकर ब्रह्मचर्यका पालन करते हुए इन्द्रियोंकों अपने वशमें रखे। प्राचीनकालमें वहाँ सारस्वत ऋषिने अन्य ऋषियोंको वेदोंका अध्ययन कराया था
Tuṅgakāraṇyam āsādya brahmacārī jitendriyaḥ | Vedān adhyāpayat tatra ṛṣiḥ sārasvataḥ purā ||
トゥンガの森に至ると、彼は梵行者として住み、諸感官を征服して己が支配下に置いた。古の世、その地で聖仙サーラスヴァタは他の仙人たちにヴェーダを教授したという。
पुलस्त्य उवाच
The verse highlights brahmacarya and mastery over the senses as the ethical foundation for preserving and transmitting sacred knowledge; disciplined living enables reliable teaching and continuity of dharma.
Pulastya describes a sacred forest setting (Tuṅgakāraṇya) where, in ancient times, the sage Sārasvata lived with strict self-control and taught the Vedas to other sages, establishing the place as a center of learning.