Kārttikeya-Abhiṣecana: Mātṛgaṇa-Nāma Saṃkīrtana and Skanda’s Commission
समुद्राश्च हृदाश्नैव तीर्थानि विविधानि च । पृथिवी द्यौर्दिशश्वैव पादपाश्च॒ जनाधिप
vaiśampāyana uvāca |
samudrāś ca hradāś caiva tīrthāni vividhāni ca |
pr̥thivī dyaur diśaś caiva pādapāś ca janādhipa |
rudrair vasubhir ādityair aśvibhyāṃ ca vr̥taḥ prabhuḥ |
ヴァイシャンパーヤナは語った。「おお人の主よ、海と湖、さまざまな聖なる渡し(ティールタ)、大地と天、方角と樹木—すべてがそこにあった。そして偉力ある主は、ルドラ、ヴァス、アーディティヤ、双子のアシュヴィンに囲まれて立っていた。」
वैशम्पायन उवाच
The verse emphasizes cosmic concord: sacred places and natural powers, together with major classes of deities, gather around the Lord, suggesting that righteous authority and decisive moments in the epic are witnessed and sanctioned by the wider moral-cosmic order (dharma as a universal framework).
Vaiśampāyana describes a grand convergence: elements of the world (oceans, lakes, holy fords, earth, sky, directions, trees) and divine hosts (Rudras, Vasus, Ādityas, Aśvins) stand assembled, surrounding a powerful central figure (prabhu), marking an extraordinary, ceremonially charged scene.