द्रोण–सात्यकि-युद्धम्
Droṇa–Sātyaki Engagement
तै: सम्यगस्तैर्बलिना कृतिना चित्रयोधिना । मनुष्यवाजिमातज्ज विद्धा: पेतुर्गतासव:,विचित्र रीतिसे युद्ध करनेवाले अस्त्रवेत्ता महाबली अर्जुनके द्वारा भलीभाँति चलाये हुए उन बाणोंसे घायल हो बहुत-से मनुष्य, घोड़े और हाथी प्राणशून्य होकर पृथ्वीपर गिर पड़े
taiḥ samyag astair balinā kṛtinā citrayodhinā | manuṣyavājimātaṅgā viddhāḥ petur gatāsavaḥ ||
サンジャヤは言った。剛力にして成就したアルジュナ—妙なる戦いの型に通じた達人—が放った、狙い澄ました矢に正しく射抜かれ、多くの人々、馬、象は命の息を失い、大地に倒れ伏した。この句は戦の陰鬱な倫理的重みを示す。武の熟達と精確さは決定的な成果をもたらすが、そのぶん戦場の死をも増し広げるのである。
संजय उवाच
The verse highlights the double-edged nature of martial excellence: precision and strength achieve battlefield aims, but they also intensify destruction, reminding the listener of the heavy ethical cost borne in righteous war.
Sañjaya reports that Arjuna’s well-aimed missiles strike effectively, causing many combatants—along with horses and elephants—to fall dead on the battlefield.