द्रोण–सात्यकि-युद्धम्
Droṇa–Sātyaki Engagement
पुन: सप्तशतानन्यान् सहस््रन॑ चानिवर्तिन: । चिक्षेपायुतशश्नान्यांस्ते5घ्नन् द्रोणस्प तां चमूम्,तत्पश्चात् सात सौ और फिर एक हजार ऐसे बाण छोड़े जो किसी प्रकार प्रतिहत होनेवाले नहीं थे। तदनन्तर अर्जुनने दस-दस हजार बाणोंद्वारा प्रहार किया। उन सभी बाणोंने द्रोणाचार्यकी उस सेनाका संहार कर डाला
sañjaya uvāca |
punaḥ saptaśatān anyān sahasraṃ cānivartinaḥ |
cikṣepāyutaśaś cānyāṃs te ’ghnan droṇasya tāṃ camūm ||
サンジャヤは言った。さらに七百の矢を放ち、続いて退けようのない千の矢を放った。そののち彼は幾万もの矢を浴びせ、これらの矢がドローナの軍勢を薙ぎ倒した。この段は、戦の容赦なき機構—技と力が陣形を圧倒するさま—を示しつつ、倫理の緊張を言外に残す。勝利は大量の破壊によって購われるのであり、それが義務の旗の下であっても同じである。
संजय उवाच
The verse does not preach directly; it highlights the grim reality of dharma-yuddha: even when warriors act within their role-duty, the immediate outcome is large-scale destruction. It invites reflection on the cost of victory and the moral weight carried by martial excellence.
Sañjaya reports a surge of missile-fire: first hundreds, then a thousand irresistible arrows, then volleys numbering in tens of thousands, by which Droṇa’s forces are cut down.