Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Droṇasya raudra-prayogaḥ

Droṇa’s intensified assault and the Pāṇḍava response

ते कम्प्यमाना द्रोणेन बाणै: पाण्डवसृञ्जया:

te kampyamānā droṇena bāṇaiḥ pāṇḍavasṛñjayāḥ

サञ्जयは語った。――ドローナの矢に揺さぶられ、震えさせられて、パーンダヴァとスリンジャヤの軍は戦場で激しく圧迫された。これは、戦の力が決意を呑み込むとき、ただ一人の武の達人が、正しき同盟すら動揺させ得ることを示す光景である。

तेthey (those)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
कम्प्यमानाःbeing shaken/trembling
कम्प्यमानाः:
Karta
TypeAdjective
Rootकम्प्
FormMasculine, Nominative, Plural, Present passive participle (शानच्), passive sense
द्रोणेनby Droṇa
द्रोणेन:
Karana
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Instrumental, Singular
बाणैःwith arrows
बाणैः:
Karana
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Instrumental, Plural
पाण्डव-सृञ्जयाःthe Pāṇḍavas and the Sṛñjayas
पाण्डव-सृञ्जयाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव + सृञ्जय
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa
P
Pāṇḍavas
S
Sṛñjayas
A
arrows (bāṇāḥ)