Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

सैन्धवविक्रमवर्णनम् / Description of Jayadratha’s Martial Display

उग्रधन्वा महेष्वासो दिव्यमस्त्रमुदीरयन्‌ । वार्थक्षत्रिरुपासेधत्‌ प्रवणादिव कुज्जर:,अभ्यद्रवन्‌ परीप्सन्तो व्यूढानीका: प्रहारिण: । संजयने कहा--राजन! युधिष्ठिर, भीमसेन, शिखण्डी, सात्यकि, नकुल-सहदेव, धष्टद्युम्न, विराट, द्रपद, केकय-राजकुमार, रोषमें भरा हुआ धृष्टकेतु तथा मत्स्यदेशीय योद्धा --ये सब-के-सब युद्धस्थलमें आगे बढ़े। अभिमन्युके ताऊ, चाचा तथा मामागण अपनी सेनाको व्यूहद्वारा संगठित करके प्रहार करनेके लिये उद्यत हो अभिमन्युकी रक्षाके लिये उसीके बनाये हुए मार्गसे व्यूहमें जानेके उद्देश्यसे एक साथ दौड़ पड़े जैसे हाथी नीची भूमिमें आकर वहींसे शत्रुका निवारण करता है, उसी प्रकार भयंकर एवं महान्‌ धनुष धारण करनेवाले वृद्धक्षत्रकुमार जयद्रथने दिव्यास्त्रोंका प्रयोग करके शत्रुओंकी प्रगति रोक दी

sañjaya uvāca |

ugradhanvā maheṣvāso divyam astram udīrayan |

vṛddhakṣatrir upāsedhat pravaṇād iva kuñjaraḥ |

abhyadravan parīpsanto vyūḍhānīkāḥ prahāriṇaḥ |

サञ्जयは言った。「猛き弓手にして大弓の達人、ヴリッダクシャトリ(ジャヤドラタ)は、天授の武器を発動して彼らの進撃を押しとどめた。低い斜面に陣取った象がその場を固く守り、敵を退けるがごとくである。されど、軍勢を陣形に整えた突撃の勇士たちは、一斉に前へと駆け、突破して目的へ至らんとした—アビマンニュが開いたその道を通って陣中へ入り、彼を守らんがために。」

उग्रधन्वाhaving a fierce bow
उग्रधन्वा:
Karta
TypeAdjective
Rootउग्रधन्वन्
FormMasculine, Nominative, Singular
महेष्वासःgreat archer
महेष्वासः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहेष्वास
FormMasculine, Nominative, Singular
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormNeuter, Accusative, Singular
अस्त्रम्weapon (missile)
अस्त्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Accusative, Singular
उदीरयन्uttering/launching (employing)
उदीरयन्:
Karta
TypeVerb
Rootउद्-ईर्
FormMasculine, Nominative, Singular, शतृ (present active participle)
वृद्धक्षत्रिःthe aged Kshatriya (Jayadratha)
वृद्धक्षत्रिः:
Karta
TypeNoun
Rootवृद्धक्षत्रि
FormMasculine, Nominative, Singular
उपासेधत्checked, obstructed
उपासेधत्:
Karta
TypeVerb
Rootउप-आ-√सिध्/सेध्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
प्रवणात्from a slope/low ground
प्रवणात्:
Apadana
TypeNoun
Rootप्रवण
FormNeuter, Ablative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
कुञ्जरःelephant
कुञ्जरः:
Karta
TypeNoun
Rootकुञ्जर
FormMasculine, Nominative, Singular
अभ्यद्रवन्ran towards, charged
अभ्यद्रवन्:
Karta
TypeVerb
Rootअभि-√द्रु
FormImperfect (लङ्), 3rd, Plural, Parasmaipada
परीप्सन्तःdesiring to obtain/attain
परीप्सन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootपरि-√आप् (ईप्स् इच्छार्थे)
FormMasculine, Nominative, Plural, शतृ (present active participle)
व्यूढानीकाःwith arrayed formations (troops in battle-order)
व्यूढानीकाः:
Karta
TypeAdjective
Rootव्यूढानीक
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रहारिणःstriking, assailing
प्रहारिणः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रहारिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
V
Vṛddhakṣatri (Jayadratha)
D
divya-astra (divine weapon)
K
kuñjara (elephant)
V
vyūha (battle formation)

Educational Q&A

The verse highlights how, in war, resolve and coordinated effort (vyūha) can be thwarted by a single well-positioned defender using superior means (divya-astra). Ethically, it underscores the Mahābhārata’s recurring tension: courage and duty-driven rescue attempts meet the harsh reality of strategic obstruction and escalatory weaponry.

As the Pāṇḍava-side warriors charge forward in formation to break through and reach their objective (in context, to protect/relieve Abhimanyu and enter the array by his path), Jayadratha—here called Vṛddhakṣatri—invokes divine weapons and blocks their advance, compared to an elephant resisting from advantageous ground.