Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

भीष्मपातने कर्णविलापः | Karṇa’s Lament upon Seeing Bhīṣma Fallen

कुरव: संत्रसिष्यन्ति वज़्पाणेरिवासुरा: । “आज गाण्डीवकी टंकार करनेवाले सव्यसाची अर्जुनके पराक्रमको जाननेवाले कौरव उनसे उसी प्रकार डरेंगे, जैसे वज्रधारी इन्द्रसे असुर भयभीत होते हैं ।। अद्य गाण्डीवमुक्ताना- मशनीनामिव स्वन:

kuravāḥ saṁtrasiṣyanti vajrapāṇer ivāsurāḥ | adya gāṇḍīvamuktānām aśanīnām iva svanaḥ ||

サンジャヤは言った。「クル族は、雷霆の武器ヴァジュラを携えるインドラの前でアスラが震え上がるように、震えおののくであろう。今日、ガーンディーヴァから放たれる矢の轟きそのものが恐怖を打ち込み—両手に等しく弓を操るサヴィヤサーチー、アルジュナの武威を告げ、戦の道義と策の転回を予兆するのだ。」

कुरवःthe Kurus (Kauravas)
कुरवः:
Karta
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, Nominative, Plural
संत्रसिष्यन्तिwill be terrified / will tremble
संत्रसिष्यन्ति:
TypeVerb
Rootसंत्रस् (धातु)
FormSimple Future (लृट्), 3rd, Plural, Parasmaipada
वज्रपाणेर्from the thunderbolt-handed one (Indra)
वज्रपाणेर्:
Apadana
TypeNoun
Rootवज्रपाणि
FormMasculine, Ablative, Singular
इवlike / as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
असुराःthe Asuras (demons)
असुराः:
Karta
TypeNoun
Rootअसुर
FormMasculine, Nominative, Plural
अद्यtoday / now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
गाण्डीवमुक्तानाम्of those released from the Gāṇḍīva (arrows)
गाण्डीवमुक्तानाम्:
TypeAdjective
Rootगाण्डीव-मुक्त (कृदन्त)
FormFeminine, Genitive, Plural
अशनीनाम्of thunderbolts
अशनीनाम्:
TypeNoun
Rootअशनि
FormFeminine, Genitive, Plural
इवlike / as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
स्वनःsound / roar
स्वनः:
Karta
TypeNoun
Rootस्वन
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kurus (Kauravas)
A
Arjuna (Savyasācin)
G
Gāṇḍīva
I
Indra (Vajrapāṇi)
A
Asuras
A
Arrows

Educational Q&A

The verse highlights how righteous strength and proven skill can decisively affect morale in war: Arjuna’s presence and the sound of his bow and arrows become a moral-psychological force, likened to Indra’s thunderbolt that overwhelms adversaries.

Sañjaya, narrating to Dhṛtarāṣṭra, foretells that the Kaurava forces will be terrified upon witnessing Arjuna’s renewed onslaught; the sound of missiles from Gāṇḍīva is compared to thunderbolts, signaling imminent devastation for the Kurus.