यथा निर्मथ्यमानस्य सागरस्य तु निःस्वनः । अभवत् तव सैन्यस्य सुमहानद्भुतोपम:,जैसे मथे जाते हुए समुद्रका महान् शब्द सब ओर गूँज उठा था, उसी प्रकार आपकी सेनाका महान् कोलाहल भी अद्भुत एवं अनुपम था
yathā nirmathyamānasya sāgarasya tu niḥsvanaḥ | abhavat tava sainyasya sumahān adbhutopamaḥ ||
サञ्जयは言った。「かき回される大海から四方に轟く大いなる唸りが起こるように、汝の軍からもまた、巨大で驚くべき、比類なき喧噪が湧き上がった。」
संजय उवाच
The verse is primarily descriptive rather than prescriptive: it conveys the overwhelming, almost cosmic scale of the war’s momentum. By likening the army’s uproar to the churning ocean, it hints that collective agitation and desire for victory can unleash forces that feel larger than human control—inviting reflection on restraint and the moral weight of war.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the noise from the Kaurava host became immense and astonishing, like the thunderous sound produced when the ocean is churned. It sets the battlefield mood—massed troops, rising commotion, and the sense of an extraordinary confrontation.