प्रादुश्चक्रे ततो द्रौणिरस्त्रं नारायणं तदा । अभिसंधाय पाण्डूनां पञ्चालानां च वाहिनीम्,तत्पश्चात् द्रोणपुत्र अश्वत्थामाने पाण्डवों और पांचालोंकी सेनाको लक्ष्य करके नारायणास्त्र प्रकट किया। उससे आकाशमें हजारों बाण प्रकट हुए। उन सबके अग्रभाग प्रज्वलित हो रहे थे। वे सभी बाण प्रज्वलित मुखवाले सर्पोंके समान आकर पाण्डव- सैनिकोंका विनाश करनेको उद्यत थे
prāduścakre tato drauṇir astraṃ nārāyaṇaṃ tadā | abhisandhāya pāṇḍūnāṃ pañcālānāṃ ca vāhinīm ||
サञ्जयは言った。「そのときドラウニ(アシュヴァッターマン)は、ナーラーヤナの武器を顕現させた。パーンダヴァとパーンチャーラの軍勢を狙い定めて、それを放ったのである――この神威の飛び道具は無差別の破滅を招きかねず、戦場を力比べのみならず自制とダルマの試練へと変える。ゆえに求められるのは、ただの報復ではなく、倫理にかなう応答であった。」
संजय उवाच
The verse highlights how the use of divine or overwhelming force in war raises an ethical demand for restraint and right response: when violence becomes indiscriminate, dharma is tested not only by valor but by self-control and adherence to proper conduct.
Sañjaya reports that Aśvatthāman, son of Droṇa, manifests the Nārāyaṇāstra and directs it against the combined forces of the Pāṇḍavas and the Pāñcālas, signaling a dangerous intensification of the battle.