वासुदेवश्व वार्ष्णेयो धर्मपुत्रश्च पाण्डव: । उस समय मैं, कुन्तीपुत्र अर्जुन, शरद्वानके पुत्र कृपाचार्य, वृष्णिवंशी भगवान् श्रीकृष्ण तथा धर्मपुत्र पाण्डुनन्दन युधिष्ठिर--इन पाँच मनुष्योंने ही योगयुक्त महात्मा द्रोणको परम धामकी ओर जाते देखा था ।। अन््ये तु सर्वे नापश्यन् भारद्वाजस्य धीमत:
sañjaya uvāca |
vāsudevaś ca vārṣṇeyo dharmaputraś ca pāṇḍavaḥ |
ahaṃ ca kuntīputro 'rjunaḥ śāradvānātmajaḥ kṛpaḥ |
yogayuktaṃ mahātmānaṃ droṇaṃ parama-dhāma-gam |
paśyāmaḥ pañca mānuṣāḥ | anye tu sarve nāpaśyan bhāradvājasya dhīmataḥ ||
サञ्जयは言った。「ヴリシュニ族のヴァースデーヴァ・クリシュナ、法の子たるパーンダヴァのユディシュティラ、そして私—クンティの子アルジュナ—ならびにシャラドヴァトの子クリパ。この五人だけが、ヨーガに安住する大魂ドローナが至上の住処へと去りゆくのを見た。ほかの者たちは皆、あの賢きバラドヴァージャの子を見なかった。」
संजय उवाच
The verse contrasts outer visibility with inner spiritual perception: only a few—those closely aligned with dharma and disciplined awareness—are said to witness Droṇa’s yogic departure to the supreme abode, suggesting that the moral-spiritual state of a person at death may be apprehended only by those with refined insight.
After Droṇa’s fall, Sañjaya reports that only five—Kṛṣṇa, Yudhiṣṭhira, Arjuna, Kṛpa, and Sañjaya—saw Droṇa, described as yoga-established, proceeding to the highest state; the rest of the warriors did not perceive this departure.