Adhyāya 141 — Night duels: Śaineya and Bhūriśravas; Droṇi and Ghaṭotkaca; Bhīma and Duryodhana
सो<पसृत्य द्रुतं सूतो युधामन्यो रथं ययौ । विहसन्निव भीमस्य क्रुद्ध: कालानलद्युति:
so ’pasṛtya drutaṃ sūto yudhāmanyo rathaṃ yayau | vihasann iva bhīmasya kruddhaḥ kālānaladyutiḥ ||
サञ्जयは言った。御者は少し退いてから素早く動き、ユダーマニュの戦車を前へと駆った。劫末の時火のごとく輝き、怒りに燃えて進み、まるでビーマを嘲笑するかのようであった――憤怒と侮蔑が自制を越えて行為を押し流す、戦の猛き勢いの相である。
संजय उवाच
The verse highlights how, in war, inner states—especially anger and contempt—can become the driving force of action. By likening the warrior’s energy to the ‘fire of Time,’ it suggests that unchecked rage aligns one with destructive inevitability (kāla), raising an ethical warning: martial power without self-mastery tends toward ruin rather than righteous purpose.
Sañjaya describes a rapid tactical movement: the charioteer, after briefly pulling back, swiftly drives Yudhāmanyu’s chariot forward. The advance is portrayed as fierce and intimidating—‘as if laughing’ at Bhīma—emphasizing the intensity of the confrontation and the apocalyptic ferocity of the attacker’s mood.