Previous Verse
Next Verse

Shloka 119

Adhyāya 141 — Night duels: Śaineya and Bhūriśravas; Droṇi and Ghaṭotkaca; Bhīma and Duryodhana

ततो द्रौणिं चतुःषष्ट्या विव्याध कुपितोर्डर्जुन:

tato drauṇiṁ catuḥṣaṣṭyā vivyādha kupito 'rjunāḥ

ついでアルジュナは怒りに燃え、ドローナの子(アシュヴァッターマン)を六十四の矢で射貫いた。戦の凄烈さをさらに増す一撃であり、最も規律ある戦士でさえ、義憤と戦の要請に突き動かされ得ることを示していた。

ततःthen; thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
FormAvyaya (ablatival adverb: 'from there/then')
द्रौणिम्Drauni (son of Drona; Ashvatthaman)
द्रौणिम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रौणि
FormMasculine, Accusative, Singular
चतुःषष्ट्याwith sixty-four (arrows)
चतुःषष्ट्या:
Karana
TypeNoun
Rootचतुःषष्टि
FormFeminine, Instrumental, Singular
विव्याधpierced; struck
विव्याध:
TypeVerb
Rootव्यध्
FormPerfect (Liṭ), 3rd person, Singular, Parasmaipada
कुपितःenraged
कुपितः:
Karta
TypeAdjective
Rootकुपित
FormMasculine, Nominative, Singular (past passive participle used adjectivally)
उर्जुनःArjuna
उर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
D
Drauṇi (Aśvatthāman)

Educational Q&A

The verse underscores the tension between disciplined duty and overpowering emotion in war: even a dharma-guided warrior like Arjuna can be seized by anger, yet his action remains framed within the kṣatriya obligation to confront formidable foes decisively.

Sañjaya reports that Arjuna, enraged, attacks Aśvatthāman (Droṇa’s son) and strikes him with sixty-four arrows, marking a sharp escalation in their combat.