Chapter 136: Pandava Counter-Encirclement and the Vāyavya-Astra Disruption
सुस्राव रुधिरं भूरि पर्वतः सलिलं यथा । मर्मभेदी नाराचोंसे रणक्षेत्रमें विदीर्ण हुए भीमसेन उसी प्रकार भूरि-भूरि रक्त बहाने लगे, जैसे पर्वत झरनेका जल गिराता है
susrāva rudhiraṃ bhūri parvataḥ salilaṃ yathā |
サञ्जयは言った。「彼からは血が夥しく流れ出た。山が幾筋もの流れとなって水を注ぐがごとくである。要害を貫く鉄の矢により戦場で裂かれたビーマセーナは、それでもなお、山腹を走る奔流のように血を噴き流した。」この比喩は、戦の残酷な代価と、容赦なき武の務めの中で肉体がいかに脆いかを示している。
संजय उवाच
The verse uses a stark simile—blood streaming like mountain water—to highlight the terrible reality of war: even the mightiest warrior is physically vulnerable. It implicitly warns that dharma in battle carries grave human cost, and that heroism does not erase suffering.
Sañjaya describes Bhīmasena on the battlefield after being struck and torn by a vital-piercing iron arrow. Despite the grievous wound, blood pours from him in torrents, emphasizing the intensity of the fighting and the severity of his injury.