Previous Verse
Next Verse

Shloka 326

Chapter 136: Pandava Counter-Encirclement and the Vāyavya-Astra Disruption

सुपर्णवेगैर्विव्याध सारथिं चास्य सप्तभि: । तब भीमसेनने भी प्रयत्नपूर्वक गरुड़के समान वेगशाली तीन बाणोंद्वारा सूतपुत्र कर्णको तथा सात बाणोंसे उसके सारथिको भी घायल कर दिया

suparṇavegair vivyādha sārathiṁ cāsya saptabhiḥ |

サञ्जयは言った。「そのときビーマセーナもまた力を尽くし、ガルダの飛翔にも等しい速さの矢で、御者の子カルナを射た。さらに七矢をもってカルナの御者をも傷つけた。」この一節は、戦の容赦なき精確さを示す。武勇と決意は、勇将のみならずそれを支える者にまで狙いを定めさせ、増幅する暴力の中で道義の重圧をいよいよ締めつけるのである。

सुपर्णवेगैःwith speeds like (that of) Garuḍa
सुपर्णवेगैः:
Karana
TypeNoun
Rootसुपर्णवेग
FormMasculine, Instrumental, Plural
विव्याधpierced/wounded
विव्याध:
Karta
TypeVerb
Rootव्यध्
FormPerfect, 3, Singular
सारथिम्the charioteer
सारथिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसारथि
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अस्यof him/his
अस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
सप्तभिःwith seven (arrows)
सप्तभिः:
Karana
TypeNumeral
Rootसप्त
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
भीमसेन (Bhīmasena)
कर्ण (Karṇa)
सारथि (charioteer)
सुपर्ण/गरुड (Suparṇa/Garuḍa)
बाण (arrows)

Educational Q&A

The verse highlights how war tests dharma through escalating tactics: striking not only the principal warrior but also his charioteer shows the harsh logic of battlefield advantage, raising ethical tension between necessity in combat and compassion.

Sañjaya reports that Bhīmasena shoots Karṇa with extremely swift arrows and then wounds Karṇa’s charioteer with seven arrows, intensifying the duel by impairing both the fighter and the driver who controls the chariot.