Vyāsa’s Arrival at Janamejaya’s Sarpasatra; Commissioning of Vaiśaṃpāyana’s Recital (व्यासागमनम्)
एतच्छुत्वा तु वचनं वासुकि: पन्नगोत्तम: । प्रादान्माममरप्रख्य तव पित्रे महात्मने
etac chrutvā tu vacanaṃ vāsukiḥ pannagottamaḥ | prādān mām amaraprakhya tava pitre mahātmane ||
アースティーカは言った。「その言葉を聞くや、蛇族の最勝者ヴァースキは、天人のごとく輝くおまえよ、わたしをおまえの高徳なる父のもとへ託した。はるか以前、この危機が訪れるより先に、わたしの婚姻はまさにこの目的のために定められていた。やがて大聖仙たちの力により、おまえはわたしの胎より生まれた。いま、かつて予告されたジャナメジャヤの蛇祭の時が到来し、その祭儀では蛇たちが絶え間なく火に焼かれている。ゆえに彼らを恐れて、おまえは救済を成し遂げねばならぬ。わたしの兄弟も、あの恐るべき炎から救い出してくれ。賢き父に仕えるため、解放を得るためにわたしが託されたその目的を、むなしくしてはならない。教えておくれ、我が子よ——この災厄から蛇たちを救うため、いかなる道が正しいとおまえは判断するのか。」
आस्तीक उवाच
Purposeful action aligned with dharma: one’s birth, relationships, and abilities can carry an ethical responsibility—here, the duty to protect beings from unjust destruction and to ensure that a divinely intended purpose is fulfilled rather than wasted.
Āstīka’s mother explains that Vāsuki entrusted her to the sage Jaratkāru so that a son (Āstīka) would be born to avert the impending catastrophe of Janamejaya’s serpent-sacrifice. Now that the sacrifice is underway and serpents are burning, she urges Āstīka to act immediately and save the nāgas, including her brother.