Droṇa’s Ācārya-Dakṣiṇā: Capture of Drupada and Division of Pāñcāla (द्रोण-आचार्यदक्षिणा)
तत्रोपविष्टास्ते सर्वे पाण्डवा: कौरवाश्न ह । उपपन्नान् बहून् कामांस्ते भुज्जन्ति ततस्ततः
tatro'paviṣṭās te sarve pāṇḍavāḥ kauravāś ca ha | upapannān bahūn kāmāṁs te bhuñjanti tatas tataḥ ||
ヴァイシャンパーヤナは語った。そこへ到着すると、パーンダヴァたちもカウラヴァたちも皆、それぞれ相応の席に着いた。やがて、労せずしてさまざまな饗応と食物が次々と備えられると、彼らは順にそれらの安楽を味わった――内に競り合いを秘めながらも、礼序と同席のもてなしが保たれていたのである。
वैशम्पायन उवाच
Even among rivals, dharmic conduct is shown through orderly seating, restraint, and proper participation in hospitality; social decorum can temporarily hold conflict in check.
After reaching the designated place, the Pāṇḍavas and Kauravas sit according to rank and propriety and begin to partake of the various provisions and enjoyments that are readily available.