Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Droṇa’s Ācārya-Dakṣiṇā: Capture of Drupada and Division of Pāñcāla (द्रोण-आचार्यदक्षिणा)

जल तच्छुशुभे छन्न॑ फुल्लैर्जलरुहैस्तथा । उपच्छन्ना वसुमती तथा पुष्पैर्यथर्तुकै:

jala-tacchuśubhe channaṁ phullair jalaruhaiḥ tathā | upacchannā vasumatī tathā puṣpair yathārtukaiḥ ||

ヴァイシャンパーヤナは語った。そこでは水面が、満開の蓮に覆われて、ひときわ美しく見えた。同じく大地も、季節に咲いては散った花々に覆われ、園の地はことごとく華やかに飾られているかのようであった。

जलम्water
जलम्:
Karta
TypeNoun
Rootजल
FormNeuter, Nominative, Singular
तत्that (water/it)
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
शुशुभेshone, was splendid
शुशुभे:
Karta
TypeVerb
Rootशुभ्
FormPerfect, 3rd, Singular, Atmanepada
छन्नम्covered
छन्नम्:
Karta
TypeAdjective
Rootछद्
FormNeuter, Nominative, Singular, kta (past passive participle)
फुल्लैःwith blossomed (ones)
फुल्लैः:
Karana
TypeAdjective
Rootफुल्ल
FormNeuter, Instrumental, Plural
जलरुहैःwith water-born lotuses
जलरुहैः:
Karana
TypeNoun
Rootजलरुह
FormNeuter, Instrumental, Plural
तथाalso, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
उपच्छन्नाcovered over, overspread
उपच्छन्ना:
Karta
TypeAdjective
Rootउप-छद्
FormFeminine, Nominative, Singular, kta (past passive participle)
वसुमतीthe earth, ground
वसुमती:
Karta
TypeNoun
Rootवसुमती
FormFeminine, Nominative, Singular
तथाlikewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
पुष्पैःwith flowers
पुष्पैः:
Karana
TypeNoun
Rootपुष्प
FormNeuter, Instrumental, Plural
यथाas, according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
ऋतुकैःwith seasons (i.e., seasonally)
ऋतुकैः:
Karana
TypeNoun
Rootऋतु
FormMasculine, Instrumental, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
W
water (ponds/tanks implied)
L
lotuses (jalaruha)
F
flowers (puṣpa)
E
earth/ground (vasumatī)
G
garden (context)

Educational Q&A

The verse primarily conveys auspicious order and cultivated beauty: when a place is prepared in harmony with nature’s seasons, it becomes fit for dignified assembly and right conduct in public life. The ethical undertone is refinement and propriety—creating a setting that supports calm, respectful social interaction.

The narrator describes a splendidly prepared garden or pleasure-ground: the water surfaces are covered with blooming lotuses, and the land is strewn with seasonally fallen flowers, emphasizing the festive readiness and grandeur of the setting.