Adhyāya 123 — Droṇa’s Pedagogy: Arjuna’s Preeminence, Ekalavya’s Self-Training, and the Bhāsa-Lakṣya Trial
ं 24443 पंप कुन्ती शुश्राव सूतके । च्चारितामुच्चैस्तां निशम्य तपस्विनाम्
Kuntī śuśrāva sūtake | uccāritām uccais tāṃ niśamya tapasvinām | Kuntīne saurīṃ meṃse hī yaḥ atyanta adbhuta bāta sunī | uccasvarameṃ uccārita vaha ākāśavāṇī sunakara śataśṛṅganivāsī tapasvī muniyoṃ tathā vimānoṃ para sthita indra-ādi devasamuha ko baṛā harṣa huā |
ヴァイシャンパーヤナは言った。クンティが出産後の儀礼上の不浄の期間にあるとき、彼女はこの上なく不思議な宣告を耳にした。高らかに響き渡るその天の声を聞くや、シャタシュリンガ(Śataśṛṅga)に住む苦行の聖仙たちと、天車に座すインドラら諸神の群れは、大いなる歓喜に満たされた。
वैशम्पायन उवाच
Even amid human social-ritual conditions like sūtaka, events tied to dharma and destiny can carry cosmic significance; the joy of sages and gods signals that righteous outcomes and divinely sanctioned births are celebrated as part of maintaining order (ṛta/dharma).
Kuntī hears a loud celestial proclamation (ākāśavāṇī). On hearing it, the ascetics living at Śataśṛṅga and the gods led by Indra, seated in their vimānas, rejoice greatly—indicating that the announcement concerns an extraordinary, auspicious development.