Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Adhyāya 123 — Droṇa’s Pedagogy: Arjuna’s Preeminence, Ekalavya’s Self-Training, and the Bhāsa-Lakṣya Trial

शृण्वतां सर्वभूतानां तेषां चाश्रमवासिनाम्‌ | कुन्तीमाभाष्य विस्पष्टमुवाचेदं शुचिस्मिताम्‌

śṛṇvatāṃ sarvabhūtānāṃ teṣāṃ cāśramavāsinām | kuntīm ābhāṣya vispaṣṭam uvācedaṃ śucismitām ||

ヴァイシャンパーヤナは語った。あらゆる生きものと庵の住人が聞き入る中、ひとつの声が清らかな微笑みのクンティに呼びかけ、疑いようもない明晰さで彼女に告げた。

शृण्वताम्of (those) listening
शृण्वताम्:
अधिकारण
TypeNoun
Rootशृण्वत् (श्रु धातु, शृण्वत्-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त)
Formपुं, षष्ठी, बहुवचन
सर्वभूतानाम्of all beings
सर्वभूतानाम्:
अधिकारण
TypeNoun
Rootसर्वभूत (भूत)
Formनपुं, षष्ठी, बहुवचन
तेषाम्of them
तेषाम्:
अधिकारण
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम)
Formपुं/नपुं, षष्ठी, बहुवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
आश्रमवासिनाम्of the hermitage-dwellers
आश्रमवासिनाम्:
अधिकारण
TypeNoun
Rootआश्रमवासिन्
Formपुं, षष्ठी, बहुवचन
कुन्तीम्Kunti (as object)
कुन्तीम्:
कर्म
TypeNoun
Rootकुन्ती
Formस्त्री, द्वितीया, एकवचन
आभाष्यhaving addressed / after speaking to
आभाष्य:
TypeVerb
Rootआ-भाष् (धातु)
Formल्यप् (क्त्वान्त/अव्ययीभाव-प्रयोगः), कर्तरि
विस्पष्टम्clearly
विस्पष्टम्:
कर्म
TypeAdjective
Rootविस्पष्ट
Formनपुं, द्वितीया, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्शभूत/परफेक्ट), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
इदम्this
इदम्:
कर्म
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम)
Formनपुं, द्वितीया, एकवचन
शुचिस्मिताम्the pure-smiling (lady)
शुचिस्मिताम्:
कर्म
TypeAdjective
Rootशुचिस्मिता
Formस्त्री, द्वितीया, एकवचन

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kuntī
S
sarvabhūta (all beings)
Ā
āśrama-vāsins (hermitage residents)
Ā
ākāśavāṇī (heavenly voice, implied by context)

Educational Q&A

The verse emphasizes that morally significant events are not merely private: a divine announcement is made in the presence of all beings and the āśrama community, underscoring accountability, communal witness, and the dharmic weight of lineage and destiny.

Vaiśampāyana narrates that a clear proclamation is spoken to Kuntī—described as ‘pure-smiling’—while everyone present (and symbolically all beings) listens; it introduces a decisive message connected with the newborn (contextually, Arjuna’s birth).