कृपकृपी-जननम्
The Birth of Kṛpa and Kṛpī; Kṛpa’s Attainment of Astras
प्रतस्थे सह पत्नीभ्यामन्रुवंस्तं च तापसा: । उपर्युपरि गच्छन्त: शैलराजमुदड्मुखा:
vaiśampāyana uvāca |
pratasthe saha patnībhyām anuvraṁs taṁ ca tāpasāḥ |
uparyupari gacchantaḥ śailarājam udanmukhāḥ |
ヴァイシャンパーヤナは語った。これを聞くや、パーンドゥ王は二人の妃を伴い、ただちに旅立った。苦行の仙人たちもまた彼に従った。山々の王の高みを越え、北を向いて彼らは進み続けた。そのヒマーラヤの連峰を渡る北行の旅を見て、タパスヴィンたちは語り出した(物語はなお続く)。
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights a dharmic movement from worldly kingship toward restraint and spiritual striving: a king, accompanied by his wives and guided by ascetics, turns northward—symbolically toward higher aims—suggesting that ethical life can culminate in renunciation and disciplined pursuit of transcendence.
After hearing the preceding matter, Pāṇḍu immediately departs with his two wives. Ascetic sages accompany him. They travel northward over the Himalayan heights, and the next lines introduce what the sages say upon witnessing this journey.