Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य — काशी-वाराणसी में मोक्ष, लिङ्ग-तीर्थ-मानचित्र, और उपासना-विधि

गोप्रेक्षकम् अथागम्य दृष्ट्वा मामत्र मानवः न दुर्गतिमवाप्नोति कल्मषैश् च विमुच्यते

goprekṣakam athāgamya dṛṣṭvā māmatra mānavaḥ na durgatimavāpnoti kalmaṣaiś ca vimucyate

ゴープレークシャカに来て、ここで我を拝する者は、悪しき行き先に堕ちない。さらにカルマシャ(穢れ)からも解き放たれる。

गोप्रेक्षकम्(to) Goprekṣaka (a sacred Shiva-site/tīrtha)
गोप्रेक्षकम्:
अथthen/thereupon
अथ:
आगम्यhaving come
आगम्य:
दृष्ट्वाhaving seen/after beholding
दृष्ट्वा:
माम्Me (Śiva as Pati)
माम्:
अत्रhere (in this kṣetra)
अत्र:
मानवःa human being (pāśa-bound pashu)
मानवः:
not
:
दुर्गतिम्evil state/inauspicious rebirth
दुर्गतिम्:
अवाप्नोतिattains/reaches
अवाप्नोति:
कल्मषैःfrom sins/impurities
कल्मषैः:
and
:
विमुच्यतेis freed/released
विमुच्यते:

Shiva (as the presiding Lord of the kṣetra), within Suta’s narration to the sages