Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य — काशी-वाराणसी में मोक्ष, लिङ्ग-तीर्थ-मानचित्र, और उपासना-विधि

कामं भुञ्जन् स्वपन् क्रीडन् कुर्वन् हि विविधाः क्रियाः अविमुक्ते त्यजेत्प्राणान् जन्तुर्मोक्षाय कल्पते

kāmaṃ bhuñjan svapan krīḍan kurvan hi vividhāḥ kriyāḥ avimukte tyajetprāṇān janturmokṣāya kalpate

欲楽を味わい、食し、眠り、遊び、さまざまな世俗の行いをなしている最中であっても、縛られた衆生(ジャントゥ)がアヴィムクタにおいて命の息を捨てるなら、解脱にふさわしい者となる—その聖地を決して捨てぬ主宰パティ、シヴァの恩寵によって。

कामम्according to desire/with enjoyment
कामम्:
भुञ्जन्eating/partaking
भुञ्जन्:
स्वपन्sleeping
स्वपन्:
क्रीडन्playing/sporting
क्रीडन्:
कुर्वन्doing/performing
कुर्वन्:
हिindeed
हि:
विविधाःvarious
विविधाः:
क्रियाःactions/activities
क्रियाः:
अविमुक्तेin Avimukta (Shiva’s unforsaken kshetra, Kāśī)
अविमुक्ते:
त्यजेत्should abandon/give up
त्यजेत्:
प्राणान्the life-breaths/vital airs
प्राणान्:
जन्तुःembodied being (pashu/jiva)
जन्तुः:
मोक्षायfor liberation
मोक्षाय:
कल्पतेbecomes fit/is qualified.
कल्पते:

Suta Goswami (narrating Linga Purana’s Avimukta-mahatmya to the sages at Naimisharanya)