Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

योगान्तरायाः, औपसर्गिकसिद्धयः, परवैराग्येन शैवप्रसादः

तत्तद्रसान्वितं तस्य त्रयाणां देहधारणम् भाण्डं विनाथ हस्तेन जलपिण्डस्य धारणम्

tattadrasānvitaṃ tasya trayāṇāṃ dehadhāraṇam bhāṇḍaṃ vinātha hastena jalapiṇḍasya dhāraṇam

それぞれの味(rasa)を具えて、彼は三つ(諸界/諸相)の身を支える担い手となる。さらに器を用いず、己が手で水の塊を保ちまとめる—そのようにパティ(Pati)は自在の力によって、有身の存在を支え保たれる。

tat-tateach respective
tat-tat:
rasa-anvitamendowed with essence/juice (rasa)
rasa-anvitam:
tasyaof him/for him
tasya:
trayāṇāmof the three
trayāṇām:
deha-dhāraṇamthe sustaining/bearing of bodies
deha-dhāraṇam:
bhāṇḍama vessel/pot
bhāṇḍam:
vināwithout
vinā:
athathen/indeed
atha:
hastenaby (his) hand
hastena:
jala-piṇḍasyaof a lump/mass of water
jala-piṇḍasya:
dhāraṇamholding/supporting
dhāraṇam:

Suta Goswami (narrating the cosmological teaching to the sages of Naimisharanya)