Adhyaya 72 — Puradāha: Rudra’s Cosmic Chariot, Pāśupata-Vrata, and Brahmā’s Shiva-Stuti
तं सिद्धगन्धर्वसुरेन्द्रवीराः सुरेन्द्रवृन्दाधिपम् इन्द्रम् ईशम् समन्ततस्तुष्टुवुरिष्टदं ते जयेति शक्रं वरपुष्पवृष्ट्या
taṃ siddhagandharvasurendravīrāḥ surendravṛndādhipam indram īśam samantatastuṣṭuvuriṣṭadaṃ te jayeti śakraṃ varapuṣpavṛṣṭyā
そのときシッダ、ガンダルヴァ、そしてデーヴァの勇将たちは、神軍の主にして大いなる君たるインドラを四方より讃嘆した。「勝利あれ!」と叫び、望みの恩寵を授けるシャクラを称え、最上の花を雨のごとく降らせて供養した。
Suta Goswami (narrating the Purana’s account)
It models pūjā-style honor—stuti (praise), “jaya” acclamation, and puṣpavṛṣṭi (flower-offering)—a devotional grammar later redirected in the Linga Purana toward the supreme Pati, Shiva, whose grace ultimately stabilizes victory and order.
Though Indra is praised as īśa here, the Shaiva Siddhānta framing treats such lordship as delegated and contingent; true Īśvara (Pati) is Shiva, and the verse highlights how cosmic roles (like Indra’s) are celebrated within a hierarchy upheld by Shiva’s sovereign tattva.
A public stuti-krama: victory proclamation (jaya-śabda) and flower-offering (puṣpa-vṛṣṭi), echoing temple and pūjā protocols; yogically, it implies humility and alignment of power with dharma rather than pasha-bound pride.