Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

Adhyaya 72 — Puradāha: Rudra’s Cosmic Chariot, Pāśupata-Vrata, and Brahmā’s Shiva-Stuti

तदा ह्यहल्योपपतिं सुरेशं जगत्पतिं दिविष्ठाः /* प्रणेमुरालोक्य सहस्रनेत्रं सलीलमंबा तनयं यथेन्द्रम्

tadā hyahalyopapatiṃ sureśaṃ jagatpatiṃ diviṣṭhāḥ /* praṇemurālokya sahasranetraṃ salīlamaṃbā tanayaṃ yathendram

そのとき天上の者たちは、神々の主—アハリヤーの夫にして世界の主、千眼の御方—を仰ぎ見て、恭しく礼拝した。それは、意のままに戯れるアンバーの子インドラに対して礼拝するのと同じであった。

tadāthen
tadā:
hiindeed
hi:
ahalyā-upapatiṁthe husband/consort of Ahalyā (Indra)
ahalyā-upapatiṁ:
sura-īśamLord of the gods
sura-īśam:
jagat-patimLord of the world(s)
jagat-patim:
diviṣṭhāḥthe dwellers in heaven, celestials (devas)
diviṣṭhāḥ:
praṇemuḥthey bowed down, prostrated
praṇemuḥ:
ālokyahaving seen, beholding
ālokya:
sahasra-netramthe thousand-eyed one (Indra)
sahasra-netram:
sa-līlamplayfully, at ease, sporting
sa-līlam:
ambā-tanayamthe son of Ambā (here used as an epithet in the narrative)
ambā-tanayam:
yathāas, just like
yathā:
indramIndra.
indram:

Suta Goswami (narrating the Purana’s account to the sages of Naimisharanya)

I
Indra
A
Ahalya
D
Devas

FAQs

By portraying even the devas as bowing to the cosmic lordship (jagatpati), the verse reinforces the Shaiva principle that all powers—including Indra’s—are subordinate to the Supreme Pati, the ultimate object of worship in Linga-centered devotion.

Through titles like jagatpati (Lord of the worlds), it echoes Shiva-tattva as Pati—the transcendent sovereign who grounds and surpasses the authority of all devas; their prostration models the soul’s (pashu’s) recognition of the Supreme.

The key practice is praṇāma (reverential prostration), a foundational act of surrender (śaraṇāgati) that supports Pashupata discipline by softening ego and aligning the pashu toward the Pati.