Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Adhyaya 71: पुरत्रयवृत्तान्तः—ब्रह्मवरदानम्, मयकृतत्रिपुर-निर्माणम्, विष्णुमाया-धर्मविघ्नः, शिवस्तुति, त्रिपुरदाहोपक्रमः

नीलोत्पलदलप्रख्यैर् नीलकुञ्चितमूर्धजैः नीलाद्रिमेरुसंकाशैर् नीरदोपमनिःस्वनैः मयेन रक्षितैः सर्वैः शिक्षितैर्युद्धलालसैः

nīlotpaladalaprakhyair nīlakuñcitamūrdhajaiḥ nīlādrimerusaṃkāśair nīradopamaniḥsvanaiḥ mayena rakṣitaiḥ sarvaiḥ śikṣitairyuddhalālasaiḥ

彼らは皆、マーヤーに守られ、よく鍛えられて戦いを渇望していた。身は青蓮の花弁のように輝き、髪は黒く巻き、青き山とメール山のごとくそびえ、咆哮は雷雲の轟きに等しかった。されど主、パティの御前では、その力もマーヤーのうちの一つの動きにすぎず、束縛された魂パシュが、縄パーシャから解き放たれる自在ではない。

नीलोत्पलदलप्रख्यैःresembling blue-lotus petals
नीलोत्पलदलप्रख्यैः:
नीलकुञ्चितमूर्धजैःwith dark, curled hair
नीलकुञ्चितमूर्धजैः:
नीलाद्रिमेरुसंकाशैःappearing like the Blue Mountain and Mount Meru
नीलाद्रिमेरुसंकाशैः:
नीरदोपमनिःस्वनैःwith a sound/roar like thunderclouds
नीरदोपमनिःस्वनैः:
मयेनby Māyā (Maya)
मयेन:
रक्षितैःprotected/guarded
रक्षितैः:
सर्वैःall (of them)
सर्वैः:
शिक्षितैःtrained/disciplined
शिक्षितैः:
युद्धलालसैःlonging for battle, battle-eager
युद्धलालसैः:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

M
Maya

FAQs

It contrasts worldly power—armies, protection, and fearsome prowess—with the deeper Shaiva insight that true refuge is Pati (Shiva) beyond Māyā; Linga worship aims at that transcendence rather than mere victory in conflict.

Indirectly: by depicting formidable forces operating under Māyā’s protection, the verse implies Shiva-tattva as that which is not conditioned by Māyā—Pati who alone can liberate the paśu from pāśa.

The verse itself is descriptive, but it supports the Pāśupata theme: mastery is not external conquest but inner discipline (śikṣā) culminating in detachment from Māyā through Shiva-oriented sādhanā and Linga-upāsanā.