Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

वंशानुवर्णनम् — सात्वतवंशः, स्यमन्तक-प्रसङ्गः, कृष्णावतारः, शिवप्रसादः (पाशुपतयोगः)

सा मातुरुदरस्था वै बहून्वर्षगणान्किल वसन्ती न च संजज्ञे गर्भस्था तां पिताब्रवीत्

sā māturudarasthā vai bahūnvarṣagaṇānkila vasantī na ca saṃjajñe garbhasthā tāṃ pitābravīt

彼女はまことに母の胎内に幾年もとどまりながら、なお生まれ出なかった。なお胎内にあるとき、父は彼女に語りかけた。

सा (sā)she
सा (sā):
मातुः (mātuḥ)of the mother
मातुः (mātuḥ):
उदरस्था (udarasthā)abiding in the belly/womb
उदरस्था (udarasthā):
वै (vai)indeed
वै (vai):
बहून् (bahūn)many
बहून् (bahūn):
वर्षगणान् (varṣagaṇān)groups of years, many years
वर्षगणान् (varṣagaṇān):
किल (kila)it is said/indeed
किल (kila):
वसन्ती (vasantī)dwelling, remaining
वसन्ती (vasantī):
न (na)not
न (na):
च (ca)and
च (ca):
संजज्ञे (saṃjajñe)was born, came forth
संजज्ञे (saṃjajñe):
गर्भस्था (garbhasthā)situated in the womb/embryonic state
गर्भस्था (garbhasthā):
ताम् (tām)to her
ताम् (tām):
पिता (pitā)father
पिता (pitā):
अब्रवीत् (abravīt)spoke, addressed
अब्रवीत् (abravīt):

Suta Goswami (primary narrator) relating an internal episode where the father addresses the unborn child

S
Suta Goswami
F
Father
M
Mother
U
Unborn child

FAQs

The verse frames embodiment as a karmically conditioned state for the pashu (individual soul). Linga worship, central to the Linga Purana, is presented as a Shaiva means to purify pasha (bondage) and orient the soul toward Pati (Shiva), who grants auspicious release.

Implicitly, it highlights the limitation of the embodied condition—remaining “in the womb” for long—pointing to the need for divine governance beyond karma. In Shaiva Siddhanta terms, Shiva-tattva as Pati alone can ultimately loosen pasha and guide the pashu from constriction toward manifestation and liberation.

No specific puja-vidhi is stated in this line; the takeaway is preparatory: human birth itself is a rare, karma-shaped doorway. In the Linga Purana’s Shaiva arc, this supports taking up Linga-puja and Pashupata-oriented discipline to transform bondage into a path toward Shiva.