Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Adhyaya 61 — ग्रह-नक्षत्र-स्थाननिर्णयः

Cosmic Abodes of Luminaries and the Shaiva Order of Time

नवरश्मि तु भौमस्य लोहितं स्थानम् उत्तमम् हरिद्राभं बृहच्चापि षोडशार्चिर्बृहस्पतेः

navaraśmi tu bhaumasya lohitaṃ sthānam uttamam haridrābhaṃ bṛhaccāpi ṣoḍaśārcirbṛhaspateḥ

火星(バウマ)は九つの光線を有すると言われ、その最上の界は深紅に染まる。木星ブリハスパティは形相広大にして、鬱金のごとき黄金色を帯び、十六の輝ける焔を具すと説かれる。

नवरश्मि (nava-raśmi)nine-rayed
नवरश्मि (nava-raśmi):
तु (tu)indeed/and
तु (tu):
भौमस्य (bhaumasya)of Bhāuma (Mars)
भौमस्य (bhaumasya):
लोहितं (lohitaṃ)red/crimson
लोहितं (lohitaṃ):
स्थानम् (sthānam)sphere/abode/region
स्थानम् (sthānam):
उत्तमम् (uttamam)excellent/supreme
उत्तमम् (uttamam):
हरिद्राभं (haridrābhaṃ)turmeric-colored, golden-yellow
हरिद्राभं (haridrābhaṃ):
बृहच्च (bṛhat ca)and vast/great
बृहच्च (bṛhat ca):
अपि (api)also
अपि (api):
षोडशार्चिः (ṣoḍaśārcis)having sixteen flames/rays
षोडशार्चिः (ṣoḍaśārcis):
बृहस्पतेः (bṛhaspateḥ)of Bṛhaspati (Jupiter).
बृहस्पतेः (bṛhaspateḥ):

Suta Goswami

B
Bhāuma (Mars)
B
Bṛhaspati (Jupiter)

FAQs

By mapping the grahas through rays and colors, the verse situates planetary order within a divinely governed cosmos; in Linga worship, devotees center the mind on Pati (Shiva) as the Lord of time and celestial forces, rather than being ruled by them.

Indirectly, it supports Shiva-tattva as the transcendent regulator: grahas have defined radiance and spheres, while Shiva as Pati remains the unconditioned ground beyond such measurable attributes, freeing the pashu from pasha-like cosmic determinisms.

A practical takeaway is graha-śānti through Shaiva orientation—performing Linga-puja and mantra-japa to stabilize the mind; in a Pashupata-leaning reading, it points to disciplining perception of cosmic energies while anchoring awareness in Shiva.